Deva–Asura–Gandharva–Nāga Vaṃśa-kathana
Genealogies and Partial Descents
शृणु सर्वमशेषेण कथ्यमानं मया द्विज । शंसितुं तन्महान् हर्षो ममापीह प्रवर्तते,विप्रवर! मेरे द्वारा कही जानेवाली इस सम्पूर्ण महाभारत-कथाको आप पूर्णरूपसे सुनिये। यह कथा सुनाते समय मुझे भी महान् हर्ष प्राप्त होता है
śṛṇu sarvam aśeṣeṇa kathyamānaṃ mayā dvija | śaṃsituṃ tanmahān harṣo mamāpīha pravartate ||
Höre, o zweimalgeborener Weiser, diesen ganzen Bericht, wie ich ihn ohne Auslassung vortrage. Während ich diese große Mahābhārata-Erzählung darlege, regt sich auch in mir eine tiefe Freude; denn schon das Erzählen selbst ist eine heilige Wonne.
शौनक उवाच
The verse emphasizes śravaṇa (attentive listening) and faithful transmission: the Mahābhārata should be heard in full, without omissions, and the act of narrating dharmic history is itself a source of inner joy and merit.
Śaunaka addresses a learned listener (dvija), inviting him to hear the complete Mahābhārata as Śaunaka narrates it, and he notes that he himself feels great happiness while recounting the story.