Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
गच्छाम्यहं तं त्वरित: सद्य: कर्तुमपज्वरम् । मयाभिपन्नं तं चापि न सर्पो धर्षयिष्यति,काश्यपने कहा--ब्रह्मन! मैं वहाँ जाता हूँ जहाँ कुरुकुलके श्रेष्ठ राजा परीक्षित् रहते हैं। सुना है कि आज ही तक्षक नाग उन्हें डँसेगा। अतः मैं तत्काल ही उन्हें नीरोग करनेके लिये जल्दी-जल्दी वहाँ जा रहा हूँ। मेरे द्वारा सुरक्षित नरेशको वह सर्प नष्ट नहीं कर सकेगा
gacchāmy ahaṃ taṃ tvaritaḥ sadyaḥ kartum apajvaram | mayābhipannaṃ taṃ cāpi na sarpo dharṣayiṣyati ||
Kaśyapa sprach: „Ich gehe sogleich, in Eile, zu ihm, um ihn unverzüglich vom Fieber des Giftes zu befreien. Und sobald er unter meinem Schutz steht, wird keine Schlange ihn überwältigen können.“
काश्यप उवाच
The verse highlights the ethical impulse to protect life through knowledge and timely action: a capable healer feels responsible to intervene, and protection (śaraṇa) is portrayed as a real moral force that can restrain harm.
Kaśyapa, famed for his power to neutralize poison, declares that he is rushing to save the threatened king from the deadly effects of a serpent’s bite; he asserts that once the king is under his protection, the serpent will not be able to harm him.