Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Jaradkāru Encounters the Pitṛs

Jaratkāru-Pitṛdarśana

त॑ं पापमतिसंक्रुद्धस्तक्षक: पन्नगेश्वर: | आशीविषस्तिग्मतेजा मद्धाक्यबलचोदित:,शृंगी बोला--जिस पापात्मा नरेशने वैसे धर्म-संकटमें पड़े हुए मेरे बूढ़े पिताके कंधेपर मरा साँप रख दिया है, ब्राह्मगोंका अपमान करनेवाले उस कुरुकुलकलंक पापी परीक्षित्‌को आजसे सात रातके बाद प्रचण्ड तेजस्वी पन्नगोत्तम तक्षक नामक विषैला नाग अत्यन्त कोपमें भरकर मेरे वाक्यबलसे प्रेरित हो यमलोक पहुँचा देगा

taṁ pāpam atisaṁkruddhas takṣakaḥ pannageśvaraḥ | āśīviṣas tigmategā mad-vākyabala-coditaḥ ||

Śṛṅgī sprach: „Takṣaka—der Herr der Schlangen, eine todbringende Giftschlange von schneidend glühendem Tejas—wird, maßlos erzürnt und durch die Kraft meiner Worte angetrieben, den sündigen Parīkṣit in Yamas Reich senden.“

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पापमतिःevil-minded (one)
पापमतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपापमति
FormMasculine, Nominative, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तक्षकःTakṣaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्नगेश्वरःlord of serpents
पन्नगेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नगेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
आशीविषःa venomous serpent
आशीविषः:
Karta
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Nominative, Singular
तिग्मतेजाःof sharp/fierce splendor
तिग्मतेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतिग्मतेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्वाक्यबलचोदितःimpelled by the force of my words
मद्वाक्यबलचोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमद्वाक्यबलचोदित
FormMasculine, Nominative, Singular

कृश उवाच

T
Takṣaka
P
Parīkṣit
Y
Yama
B
brāhmaṇa (as a social-religious entity)
D
dead snake (object of insult)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma—especially insulting a brāhmaṇa or ascetic—invites severe consequences, and also warns that uncontrolled anger and rash speech (a curse) can become a destructive force with far-reaching effects.

A speaker (traditionally Śṛṅgī, the sage’s son) declares that the serpent-king Takṣaka, driven by the power of his curse, will kill King Parīkṣit after seven nights as punishment for placing a dead snake on the shoulder of the speaker’s aged father.