Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Jaradkāru Encounters the Pitṛs

Jaratkāru-Pitṛdarśana

सौतिर्वाच श्र॒त्वैवमृषिपुत्रस्तु शवं कन्धे प्रतिक्ठितम्‌ कोपसंरक्तनयन: प्रज्वलन्निव मन्युना,उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! इस प्रकार अपने पिताके कंधेपर मृतक सर्पके रखे जानेका समाचार सुनकर ऋषिकुमार शंगी क्रोधसे जल उठा। कोपसे उसकी आँखें लाल हो गयीं

sautir uvāca— śrutvaivam ṛṣiputras tu śavaṁ kandhe pratiṣṭhitam | kopasaṁraktanayanaḥ prajvalann iva manyunā ||

Sauti sprach: „O Śaunaka! Als er vernahm, dass man seinen Vater gezwungen hatte, eine tote Schlange auf der Schulter zu tragen, loderte der Sohn des Weisen, Śṛṅgin, in Zorn auf. Seine Augen röteten sich vor Wut, als stünde er in Flammen der Empörung.“

सौतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सौतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ऋषि-पुत्रःthe sage's son
ऋषि-पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शवम्a corpse (dead body)
शवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशव
FormNeuter, Accusative, Singular
कन्धेon the shoulder
कन्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्ध
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिष्ठितम्placed, set (upon)
प्रतिष्ठितम्:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
कोप-संरक्त-नयनःwhose eyes were reddened with anger
कोप-संरक्त-नयनः:
TypeAdjective
Rootकोप-संरक्त-नयन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रज्वलन्blazing, flaring up
प्रज्वलन्:
TypeVerb
Rootप्र-√ज्वल्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मन्युनाwith wrath, by anger
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular

कृश उवाच

S
Sauti (Ugraśravas)
Ś
Śaunaka
Ṛṣiputra (Śṛṅgin)
T
the sage-father (Śamīka, implied by context)
D
dead serpent (śava)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (kopa/manyu) can overwhelm judgment and propel one toward harmful, disproportionate action—an ethical warning that self-restraint is essential to dharma, especially for those with spiritual power.

Sauti narrates to Śaunaka that the sage’s son Śṛṅgin, upon hearing that a dead serpent had been placed on his father’s shoulder, becomes intensely enraged—setting the stage for the fateful curse that follows in this episode.