आदि पर्व — अध्याय 39: तक्षक–काश्यप संवादः, न्यग्रोधसंजीवनम्, पारिक्षितोपायः
हितो हायं सदास्माकं प्रियकारी च नागराट् । प्रसादं कुरु देवेश शमयास्य मनोज्वरम्,'देवेश्वर! नागराज वासुकि हमारे हितैषी हैं और सदा हमलोगोंके प्रिय कार्यमें लगे रहते हैं; अत: आप इनपर कृपा करें और इनके मनमें जो चिन्ताकी आग जल रही है, उसे बुझा दें!
hito hāyaṃ sadāsmākaṃ priyakārī ca nāgarāṭ | prasādaṃ kuru deveśa śamayāsya manojvaram ||
Elāpatra sprach: „O Herr der Götter, dieser König der Schlangen (Vāsuki) ist stets unser Wohltäter und immerdar mit Taten befasst, die uns erfreuen. Darum schenke ihm deine Gnade und besänftige das Fieber der Sorge, das in seinem Geist brennt.“
एलापत्र उवाच
The verse highlights compassionate advocacy: a community member (Elāpatra) speaks up for a virtuous leader (Vāsuki), urging divine grace to relieve mental suffering—suggesting that merit and service invite support, and that calming another’s distress is a dharmic act.
Elāpatra addresses the Lord of the gods on behalf of Vāsuki, describing him as consistently helpful and pleasing to the nāgas, and requests that the deity grant favor and pacify Vāsuki’s inner turmoil (manojvara).