Jaratkāru-nirukti and Parīkṣit’s forest encounter (जরত्कारुनिरुक्तिः—परिक्षिद्वनप्रसङ्गः)
शेष उवाच एष एव वरो देव काड्क्षितो मे पितामह । धर्मे मे रमतां बुद्धि: शमे तपसि चेश्वर,शेषजीने कहा--देव! पितामह! परमेश्वर! मेरे लिये यही अभीष्ट वर है कि मेरी बुद्धि सदा धर्म, मनोनिग्रह तथा तपस्यामें लगी रहे
Śeṣa uvāca: eṣa eva varo deva kāṅkṣito me pitāmaha | dharme me ramatāṁ buddhiḥ śame tapasi ceśvara ||
Śeṣa sprach: „O Gott, o Großvater (Brahmā), o Herr — dies allein ist die Gabe, die ich begehre: Möge mein Verstand stets an Dharma Gefallen finden und der Selbstzucht und Askese ergeben bleiben.“
शेष उवाच
The verse elevates inner ethical cultivation over external rewards: the highest boon is a steady intellect that delights in dharma, grounded in mental restraint (śama) and disciplined austerity (tapas).
Śeṣa, addressing the divine Grandfather (Brahmā) and the Lord, states the boon he seeks: not power or possessions, but unwavering commitment of his mind and intellect to righteousness, self-control, and ascetic discipline.