Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ananta-Śeṣa Tapas and the Bearing of the Earth (अनन्त-शेष-तपस् तथा महीधारणम्)

अथ वायुरपोवाह तद्‌ रजस्तरसा बली । ततो वितिमिरे जाते देवा: शकुनिमार्दयन्‌,तब बलवान वायुदेवने बड़े वेगसे उस धूलको दूर उड़ा दिया। इससे वहाँ फैला हुआ अन्धकार दूर हो गया। अब देवता अपने अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा पक्षी गरुडको पीडित करने लगे

atha vāyur apovāha tad rajas tarasā balī | tato vitimire jāte devāḥ śakunim ārdayan |

Da trieb der mächtige Windgott jenen Staub mit großer Wucht davon. Als die Finsternis gewichen war, begannen die Götter, den Vogel Garuḍa mit ihren Waffen hart zu bedrängen.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वायुःthe wind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
अवाहत्carried/blew (away)
अवाहत्:
TypeVerb
Rootवह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रजःdust
रजः:
Karma
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तरसाwith force/violence
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलीstrong/mighty
बली:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthereupon/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वितिमिरेwhen (it was) free of darkness/clear
वितिमिरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवितिमिर
FormNeuter, Locative, Singular
जातेhaving become/when it became
जाते:
TypeVerb
Rootजात
Formkta (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
शकुनिम्the bird (Garuda)
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्दयन्tormented/harassed
आर्दयन्:
TypeVerb
Rootआर्द्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

शौनक उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
D
Devas (gods)
G
Garuḍa (as śakuni, the bird)

Educational Q&A

Obscuring forces (like dust and darkness) can be removed by a stronger, clarifying power, but the removal of confusion does not automatically end opposition; ethical steadiness is tested when conflict continues even after clarity is restored.

Vāyu forcefully disperses the dust that had caused darkness. Once visibility returns, the devas resume (or intensify) their assault on the bird—understood in context as Garuḍa—using their weapons.