Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Nāga-prādhānya-nāma-kathana

Principal Nāga Names Enumerated

उवाच चैनां भगवान्‌ कश्यप: पुनरेव ह । धार्यतामप्रमादेन गर्भोड्यं सुमहोदय:,इतना कहकर भगवान्‌ कश्यपने पुनः विनतासे कहा--'देवि! यह गर्भ महान्‌ अभ्युदयकारी होगा, अतः इसे सावधानीसे धारण करो

uvāca caināṃ bhagavān kaśyapaḥ punar eva ha | dhāryatām apramādena garbho 'yaṃ sumahodayaḥ ||

Da sprach der ehrwürdige Weise Kaśyapa erneut zu ihr: „O Göttin, trage diese Schwangerschaft mit wachsamer Sorgfalt, ohne Nachlässigkeit. Das Kind in deinem Schoß wird großen Wohlstand und Erhebung bringen.“

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनाम्her (this woman)
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, accusative, singular
भगवान्the venerable/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
Formmasculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
धार्यताम्let it be borne/held
धार्यताम्:
TypeVerb
Rootधृ
Formलोट् (imperative), कर्मणि (passive), 3, singular
अप्रमादेनwith vigilance/without negligence
अप्रमादेन:
Karana
TypeNoun
Rootअप्रमाद
Formmasculine, instrumental, singular
गर्भःthe embryo/pregnancy
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
सुमहाउदयःof very great prosperity/bringing great rise
सुमहाउदयः:
TypeAdjective
Rootसुमहोदय
Formmasculine, nominative, singular

शौनक उवाच

K
Kaśyapa
V
Vinatā
G
garbha (pregnancy/embryo)

Educational Q&A

The verse teaches apramāda—careful vigilance and freedom from negligence—especially when entrusted with something consequential. Ethically, it frames pregnancy (and by extension any duty) as a sacred responsibility whose outcomes affect the wider world.

Sage Kaśyapa addresses Vinatā again, instructing her to carry her pregnancy with great care, because the child to be born will be a source of major uplift and prosperity. It functions as a prophetic reassurance and a directive for disciplined conduct.