Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

ततो नि:पुरुषं शैलं हिमसंरुद्धकन्दरम्‌ । अगम्यं मनसाप्यन्यैस्तस्थाचख्यौ स कश्यप:,तब कश्यपजीने उन्हें एक ऐसा पर्वत बता दिया, जो सर्वथा निर्जन था। जिसकी कन्दराएँ बर्फसे ढँकी हुई थीं और जहाँ दूसरा कोई मनसे भी नहीं पहुँच सकता था

tato niḥpuruṣaṃ śailaṃ himasaṃruddhakandaram | agamyaṃ manasāpy anyais tasthācakhyau sa kaśyapaḥ ||

Da wies Kaśyapa auf einen völlig menschenleeren Berg, dessen Höhlen vom Schnee verstopft und versiegelt waren — so unzugänglich, dass kein anderer ihn auch nur im Gedanken erreichen konnte.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निःपुरुषम्devoid of men, uninhabited
निःपुरुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिःपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Accusative, Singular
हिमसंरुद्धकन्दरम्whose caves are blocked/covered by snow
हिमसंरुद्धकन्दरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहिम-संरुद्ध-कन्दर
FormMasculine, Accusative, Singular
अगम्यम्inaccessible, not to be reached
अगम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअगम्य
FormMasculine, Accusative, Singular
मनसाby mind, mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
तस्थौstood, remained
तस्थौ:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आचख्यौtold, pointed out, described
आचख्यौ:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular

कश्यप उवाच

कश्यप (Kaśyapa)
शैल (mountain)
कन्दर (caves/caverns)
हिम (snow/ice)

Educational Q&A

The verse highlights the idea of deliberate inaccessibility: certain places (and by extension certain aims) are set beyond ordinary reach, emphasizing restraint, secrecy, and the authority of a sage to designate protected or remote spaces.

Kaśyapa indicates a particular mountain—deserted, snow-sealed in its caves, and extremely inaccessible—thereby directing attention to a remote location that others cannot approach even mentally.