Shloka 98

स॒ एवमुक्तस्तया प्रातिष्ठतोत्तड़ुक: स पथि गच्छन्नपश्यदृषभमतिप्रमाणं तमधिरूढं च पुरुषमतिप्रमाणमेव स पुरुष उत्तड़कमभ्यभाषत,गुरुपत्नीके ऐसा कहनेपर उत्तंक वहाँसे चल दिये। मार्गमें जाते समय उन्होंने एक बहुत बड़े बैलको और उसपर चढ़े हुए एक विशालकाय पुरुषको भी देखा। उस पुरुषने उत्तंकसे कहा--

sa evam uktas tayā prātiṣṭhatottaḍukaḥ | sa pathi gacchann apaśyad ṛṣabham atipramāṇaṃ tam adhirūḍhaṃ ca puruṣam atipramāṇam eva | sa puruṣa uttaḍukam abhyabhāṣata |

So von ihr angesprochen, brach Uttaṅka auf. Als er die Straße entlangzog, erblickte er einen Stier von überaus gewaltiger Größe und auf ihm einen Mann von ebenso riesenhafter Gestalt. Da sprach jener Mann zu Uttaṅka—und setzte damit die nächste Wendung der Ereignisse in Gang, indem er die Unterscheidungskraft und Entschlossenheit des Wanderers auf dem Weg der Pflicht prüfte.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been told/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तयाby her
तया:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रातिष्ठतset out/departed
प्रातिष्ठत:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पथिon the road
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Locative, Singular
गच्छन्going
गच्छन्:
TypeVerb
Rootगम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋषभम्a bull
ऋषभम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिप्रमाणम्of enormous size
अतिप्रमाणम्:
TypeAdjective
Rootअतिप्रमाण
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him/that (bull)
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अधिरूढम्mounted (upon it)
अधिरूढम्:
TypeVerb
Rootअधिरुह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुषम्a man/person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिप्रमाणम्of enormous size
अतिप्रमाणम्:
TypeAdjective
Rootअतिप्रमाण
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःthat/he
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःthe man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तङ्कम्Uttaṅka
उत्तङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यभाषतaddressed/spoke to
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, अभि

राम उवाच

U
Uttaṅka
G
guru-patnī (the teacher’s wife)
P
patha (road)
ṛṣabha (bull)
A
atipramāṇa-puruṣa (gigantic man)

Educational Q&A

The passage highlights steadfastness in one’s assigned duty: once instructed by an authority figure (here, the guru’s wife), the disciple proceeds without delay, and the journey immediately presents a significant encounter—suggesting that dharma is often tested through unexpected situations requiring discernment and composure.

Uttaṅka departs after being addressed by the guru’s wife. On the road he sees a gigantic bull with an equally gigantic man mounted on it. The mounted man then speaks to Uttaṅka, introducing the next episode of the Uttanka narrative.