Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सप्तर्षिमध्यगं धीरमवमेने च त॑ मुनिम्‌ । अपध्यानेन सा तेन धूमारुणसमप्रभा । लक्ष्यालक्ष्या नाभिरूपा निमित्तमिव पश्यति,यह सौतियाडाह वैरकी आगको भड़कानेवाला और अत्यन्त उद्घेगमें डालनेवाला है। समस्त प्राणियोंमें विख्यात और उत्तम व्रतका पालन करनेवाली कल्याणमयी अरुन्धतीने उन महात्मा वसिष्ठपर भी शंका की थी, जिनका हृदय अत्यन्त विशुद्ध है, जो सदा उनके प्रिय और हितमें लगे रहते हैं और सप्तर्षिमण्डलके मध्यमें विराजमान होते हैं। ऐसे धैर्यवान्‌ मुनिका भी उन्होंने सौतियाडाहके कारण तिरस्कार किया था। इस अशुभ चिन्तनके कारण उनकी अंगकान्ति धूम और अरुणके समान (मंद) हो गयी। वे कभी लक्ष्य और कभी अलक्ष्य रहकर प्रच्छन्न वेषमें मानो कोई निमित्त देखा करती हैं

saptarṣimadhyagaṃ dhīram avamene ca taṃ munim | apadhyānena sā tena dhūmāruṇasamaprabhā | lakṣyālakṣyā nābhirūpā nimittam iva paśyati |

Maṇḍapāla sprach: „Sie verachtete sogar jenen standhaften Weisen, der inmitten der Sieben Ṛṣis sitzt. Durch dieses unheilvolle Grübeln wurde ihr Glanz matt, wie Rauch und wie das rötliche Leuchten des Feuers. Nun ist sie bald sichtbar, bald unsichtbar—nicht mehr wie zuvor—und bewegt sich, als wäre sie selbst ein Omen.“

सप्तर्षि-मध्य-गम्situated in the midst of the seven sages
सप्तर्षि-मध्य-गम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तर्षिमध्यग (गम्-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
धीरम्steadfast, patient
धीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधीर
FormMasculine, Accusative, Singular
अवमेनेshe despised
अवमेने:
TypeVerb
Rootअव-√मन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनिम्sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
अपध्यानेनby ill-thinking / evil contemplation
अपध्यानेन:
Karana
TypeNoun
Rootअपध्यान
FormNeuter, Instrumental, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धूम-अरुण-सम-प्रभाhaving a luster like smoke and reddish dawn
धूम-अरुण-सम-प्रभा:
Karta
TypeAdjective
Rootधूमारुणसमप्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular
लक्ष्य-अलक्ष्याnow visible, now not visible
लक्ष्य-अलक्ष्या:
Karta
TypeAdjective
Rootलक्ष्यालक्ष्य
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिरूपाbeautiful, comely
अभिरूपा:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिरूप
FormFeminine, Nominative, Singular
निमित्तम्omen, portent
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पश्यतिshe sees
पश्यति:
TypeVerb
Root√पश्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

मन्दपाल उवाच

M
Maṇḍapāla
T
the unnamed sage (muni)
S
Saptarṣi (Seven Ṛṣis)

Educational Q&A

Wrongful brooding and suspicion (apadhyāna) can distort perception and conduct, leading even a virtuous person to disrespect the worthy; inner impurity manifests outwardly as loss of radiance and social-spiritual disorientation.

Maṇḍapāla describes how a woman, affected by inauspicious thoughts, came to slight a steadfast sage among the Saptarṣis; as a result her appearance and presence became dim and unstable—sometimes seen, sometimes unseen—like an omen.