ऊर्ध्व चाधश्न सर्पन्ति पृष्ठतः पारश्वतस्तथा । अर्चिषस्ते महावीर्य रश्मय: सवितुर्यथा,महावीर्य! आपकी ज्वालाएँ सूर्यकी किरणोंके समान ऊपर-नीचे, आगे-पीछे तथा अगल-बगल सब ओर फैल रही हैं
Vaiśaṃpāyana uvāca: ūrdhvaṃ cādhaś ca sarpanti pṛṣṭhataḥ pārśvatas tathā | arciṣas te mahāvīrya raśmayaḥ savitur yathā ||
„O Held von großer Kraft, deine Flammen breiten sich nach allen Seiten aus — aufwärts und abwärts, nach hinten und zu den Flanken — wie die Strahlen der Sonne.“
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys that true might is recognized by its unmistakable, far-reaching impact—symbolized by radiance spreading like sunlight—inviting reverence and careful response rather than complacency.
The narrator describes a powerful figure’s fiery brilliance, emphasizing that the flames (or aura) extend in all directions like the Sun’s rays, intensifying the sense of awe and danger in the scene.