Garuḍa Learns the Cause of Vinatā’s Bondage and the Nāgas Demand Amṛta (Ādi Parva, Adhyāya 23)
जात: परमतेजस्वी विनतानन्दवर्धन:। तेजोराशिमिमं दृष्टवा युष्मान् मोह: समाविशत्,विनताका आनन्द बढ़ानेवाले ये परम तेजस्वी गरुड इसी रूपमें उत्पन्न हुए हैं। तेजके पुंजरूप इन गरुडको देखकर ही तुमलोगोंपर मोह छा गया है
Śaunaka uvāca—jātaḥ paramatejasvī vinatānandavardhanaḥ | tejorāśim imaṃ dṛṣṭvā yuṣmān mohaḥ samāviśat ||
Śaunaka sprach: „Jener Garuḍa von höchster Strahlkraft—der Vinatās Freude mehrt—wurde in eben dieser Gestalt geboren. Als ihr dieses Bündel lodernden Tejas erblicktet, überkam euch alle Verblendung.“
शौनक उवाच
Overwhelming power and brilliance can cloud discernment; the verse highlights how awe can turn into moha (bewilderment), implying the ethical need for steadiness and clear perception even before extraordinary phenomena.
Śaunaka comments on Garuḍa’s birth: Garuḍa appears already in a terrifyingly radiant form, and those who witness this ‘mass of light’ become stunned and confused by his splendor.