वैशम्पायन उवाच एवं ब्रुवाणां शार्स्तिे प्रत्यूचुरथ मातरम् | स्नेहमुत्सृज्य मातस्त्वं पत यत्र न हव्यवाट्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस प्रकार बिलखती हुई अपनी मातासे वे शार्ड्गपक्षीके बच्चे बोले--'माँ! तुम स्नेह छोड़कर जहाँ आग न हो, उधर उड़ जाओ
Vaiśampāyana uvāca: evaṃ bruvāṇāṃ śārṅgāḥ pratyūcur atha mātaram | sneham utsṛjya mātas tvaṃ pata yatra na havyavāṭ ||
Vaiśampāyana sprach: Als ihre Mutter so klagend redete, erwiderten ihr die jungen Śārṅga-Vögel: „Mutter, lege deine Anhänglichkeit ab und fliege fort an einen Ort, wo kein Feuer ist.“
वैशम्पायन उवाच
In a moment of danger, the verse highlights the ethical tension between attachment (sneha) and prudent action: one should not let emotional clinging prevent timely, life-preserving decisions.
The mother bird is lamenting, and her chicks respond by urging her to abandon attachment to them and fly to a place free from fire, emphasizing escape from imminent peril.