Next Verse

Shloka 1

भ्च्प्स्ज्ल््स््ि ह्य #5््ाम्प्र् अष्टाविशर्त्याधिकद्विशततमो< ध्याय: शार्कुकोपाख्यान--मन्दपाल मुनिके द्वारा जरिता- शार्डिकासे पुत्रोंकी उत्पत्ति और उन्हें बचानेके लिये मुनिका अग्निदेवकी स्तुति करना जनमेजय उवाच किमर्थ शार्कुकानग्निर्न ददाह तथागते । तस्मिन्‌ वने दहामाने ब्रद्मन्नेतत्‌ प्रचक्ष्य मे,जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन्‌! इस प्रकार सारे वनके जलाये जानेपर भी अग्निदेवने उन चारों शार्ड्गकोंको क्यों दग्ध नहीं किया? यह मुझे बताइये

Janamejaya uvāca: kimarthaṁ śārkukān agnir na dadāha tathāgate? tasmin vane dahamāne brahman etat pracakṣya me.

Janamejaya sprach: „Aus welchem Grund verbrannte Agni die Śārkuka-Vögel nicht, als er dorthin kam? Als jener Wald vom Feuer verzehrt wurde, o Brahmane, erkläre mir dies.“

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
किमर्थम्for what reason / why
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थ
शार्कुकान्the Śārkukas (those named Śārkuka)
शार्कुकान्:
Karma
TypeNoun
Rootशार्कुक
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्निःAgni (Fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ददाहburned
ददाह:
TypeVerb
Rootदह्
FormPerfect, 3rd, Singular
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आगतेwhen (it/one) had come / upon arrival
आगते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast passive participle (kta), Masculine/Neuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
दह्यमानेwhile being burned
दह्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent passive participle (śatṛ/śānac in passive sense), Neuter, Locative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin (sage)
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रचक्ष्यhaving explained / by telling
प्रचक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष्
FormAbsolutive (lyap), true
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
A
Agni
Ś
Śārkuka birds
F
forest (vana)
B
Brahman (the sage narrator)

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: when an apparent exception occurs (fire that burns a forest yet spares certain beings), one should seek the underlying cause—often linked to merit, protection, or divine purpose—rather than assume randomness.

King Janamejaya asks the sage to explain why Agni, though burning the forest, did not burn the Śārkuka birds. This question sets up the explanation of the birds’ protection and the circumstances that led to their being spared.