Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

न च शक्योौ युधा जेतुं कथंचिदपि वासव,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे “भगवान्‌ वासुदेव तथा अर्जुनको किसी प्रकार युद्धसे जीता नहीं जा सकता। मेरे कहनेसे तुम इस बातको समझ लो। ये दोनों पहलेके देवता नर और नारायण हैं। देवलोकमें भी इनकी ख्याति है। इनका बल और पराक्रम कैसा है, यह तुम भी जानते हो। ये अपराजित और दुर्धर्ष वीर हैं। सम्पूर्ण लोकोंमें किसीके द्वारा भी ये युद्धमें जीते नहीं जा सकते

na ca śakyo yudhā jetuṁ kathaṁcid api vāsava, kṛṣṇam abhyudyatāstraṁ ca nādaṁ mumucur ulbaṇam |

Vaiśampāyana sprach: „O Vāsava (Indra), im Kampf sind sie auf keine Weise zu besiegen.“ Als sie Kṛṣṇa mit erhobener Waffe sahen, stießen sie einen schrecklichen Schrei aus.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यौable/possible (to be overcome)
शक्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Dual
युधाby battle, in combat
युधा:
Karana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Instrumental, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive
कथंचित्somehow, by any means
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Vocative, Singular
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्युद्यतraised up, lifted (ready)
अभ्युद्यत:
TypeAdjective
Rootअभि-उद्-यत
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्sound, roar, cry
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey released/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect, 3, Plural
उल्बणम्terrible, fierce
उल्बणम्:
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vāsava (Indra)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse underscores the futility of opposing divinely sanctioned power through mere force: when protectors act with a higher purpose, panic-driven aggression and ordinary martial strength cannot overcome them.

Amid the burning forest and widespread terror, the onlookers behold Kṛṣṇa (and, by context, Arjuna) with weapons raised; realizing they cannot be defeated, they cry out in dread and acknowledge their superhuman, Nara–Nārāyaṇa identity.