ततो जिष्णु: सहस्राक्षं खं वितत्याशुगै: शरै: । योधयामास संक्रुद्धो वज्चनां तामनुस्मरन्
tato jiṣṇuḥ sahasrākṣaṃ khaṃ vitatyāśugaiḥ śaraiḥ | yodhayāmāsa saṃkruddho vañcanāṃ tām anusmaran ||
Daraufhin entbrannte Arjuna (Jiṣṇu), indem er jene Täuschung immer wieder vor Augen hatte, vor Zorn. Mit einem schnellen Pfeilhagel, der den Himmel zu bedecken schien, eröffnete er den Kampf gegen Indra, den tausendäugigen Herrn.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how brooding over perceived deception can intensify anger and drive even a righteous warrior into escalating conflict, suggesting an ethical caution: memory of injury, if unchecked, can override restraint and lead to confrontation even with higher powers.
Vaiśaṃpāyana narrates that Arjuna, furious as he recalls a deception, releases a rapid barrage of arrows that seems to blanket the sky and begins fighting Indra.