Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

नवमेघप्रतीकाशं ज्वलन्तमिव च श्रिया । अश्रितौ त॑ रथश्रेष्ठ शक्रायुधसमावुभौ,वह रथ नूतन मेघके समान प्रतीत होता था और अपनी दिव्य शोभासे प्रज्वलित-सा हो रहा था। इन्द्र-धनुषके समान कान्तिवाले श्रीकृष्ण और अर्जुन उस श्रेष्ठ रथके समीप गये

Vaiśampāyana uvāca: navamegha-pratīkāśaṃ jvalantam iva ca śriyā | āśritau tau rathaśreṣṭhaṃ śakrāyudha-samāv ubhau ||

Vaiśampāyana sprach: „Der erhabenste Wagen glich einer frisch aufgezogenen Regenwolke und schien in göttlichem Glanz zu lodern. Beide—Kṛṣṇa und Arjuna—traten an diesen vortrefflichen Wagen heran, strahlend wie Indras Waffe (der Regenbogen).“

नवमेघप्रतीकाशम्resembling a fresh cloud
नवमेघप्रतीकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनवमेघप्रतीकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वल्
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रियाwith splendor/beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
आश्रितौhaving approached/taken refuge (near)
आश्रितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
तौthose two (they both)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
रथश्रेष्ठम्the best chariot
रथश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
शक्रायुधसमावुभौboth resembling Indra’s weapon (thunderbolt)
शक्रायुधसमावुभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्रायुधसम
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
ratha (chariot)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakrāyudha (Indra’s weapon/rainbow)
Ś
Śrī (splendor/prosperity)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights how noble action and duty (dharma) are often accompanied—at least in epic narration—by signs of auspicious brilliance, suggesting moral elevation and divine favor around a righteous undertaking.

Vaiśampāyana describes an exceptionally splendid chariot, likened to a fresh rain-cloud and glowing with beauty; Kṛṣṇa and Arjuna then approach that chariot, their radiance compared to Indra’s weapon (often understood as the rainbow).