Khāṇḍava-dāha: Indra’s Countermeasures and the Nāga Aśvasena’s Escape (आदि पर्व, अध्याय २१८)
ततो४्र्जुनश्व कृष्णश्न विनिश्ित्येति कृत्यताम् शीघ्रगान् पुरुषानन्याम् प्रेषयामासतुस्तदा,तब अर्जुन और श्रीकृष्णने कर्तव्यका निश्चय करके कुछ दूसरे शीघ्रगामी पुरुषोंको इन्द्रप्रस्थमें धर्मराज युधिष्ठिरके पास भेजा और सब बातें उन्हें सूचित करके उनकी सम्मति जाननेकी इच्छा प्रकट की। महाबाहु युधिष्ठिरने यह सुनते ही अपनी ओरसे आज्ञा दे दी
tato 'rjunaś ca kṛṣṇaś ca viniścityeti kṛtyatām | śīghragān puruṣān anyān preṣayām āsatus tadā ||
Daraufhin fassten Arjuna und Kṛṣṇa, nachdem sie fest beschlossen hatten, was zu tun sei, den Entschluss und entsandten andere, schnellen Schrittes eilende Männer. Sie schickten sie nach Indraprastha, um Dharmarāja Yudhiṣṭhira alles Geschehene zu berichten und seine Zustimmung zu erbitten. Als Yudhiṣṭhira, der Mächtigarmige, dies vernahm, erließ er sogleich von seiner Seite den Befehl.
वायुदेव उवाच
The verse highlights dharmic governance and ethical action: decisive planning (viniścitya) must be aligned with duty (kṛtyatā), and major actions should be undertaken with proper consultation and authorization from the rightful authority (Dharmarāja Yudhiṣṭhira).
Arjuna and Kṛṣṇa determine the appropriate next step and send swift messengers to Indraprastha to brief Yudhiṣṭhira and seek his approval; Yudhiṣṭhira, upon hearing, promptly issues his directive.