Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Khāṇḍava-dāha: Strategic containment and Indra’s rain (Ādi Parva, Adhyāya 217)

प्रभासदेशं सम्प्राप्तं बीभत्सुमपराजितम्‌ । सुपुण्यं रमणीयं च शुआ्राव मधुसूदन:,भगवान्‌ श्रीकृष्णने गुप्तचरोंद्वारा यह सुना कि किसीसे भी परास्त न होनेवाले अर्जुन परम पवित्र एवं रमणीय प्रभासक्षेत्रमें आ गये हैं, तब वे अपने सखा कुन्तीनन्दनसे मिलनेके लिये वहाँ गये। उस समय प्रभासमें श्रीकृष्ण और अर्जुनने एक-दूसरेको देखा

vaishampāyana uvāca |

prabhāsadeśaṃ samprāptaṃ bībhatsum aparājitam |

supuṇyaṃ ramaṇīyaṃ ca śuśrāva madhusūdanaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Madhusūdana (Śrī Kṛṣṇa) vernahm, dass Bībhatsu (Arjuna) —von niemandem zu besiegen— in die Gegend von Prabhāsa gelangt sei, einen Ort großer Heiligkeit und Schönheit. Als Kṛṣṇa dies hörte, begab er sich dorthin, um seinen Freund, Kuntīs Sohn, zu treffen. In Prabhāsa erblickten Kṛṣṇa und Arjuna einander wieder und erneuerten das Band der Freundschaft und der gemeinsamen Pflicht.

प्रभासदेशम्to the Prabhāsa region
प्रभासदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभास-देश
FormMasculine, Accusative, Singular
सम्प्राप्तम्having arrived / arrived
सम्प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्राप्
FormMasculine, Accusative, Singular
बीभत्सुम्Arjuna (the Terrible one)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
अपराजितम्unconquered, undefeated
अपराजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-पराजित
FormMasculine, Accusative, Singular
सुपुण्यम्very holy, highly meritorious
सुपुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-पुण्य
FormMasculine, Accusative, Singular
रमणीयम्delightful, beautiful
रमणीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शुश्रावheard
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
मधुसूदनःMadhusūdana (Krishna)
मधुसूदनः:
Karta
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prabhāsa (Prabhāsa-deśa)
A
Arjuna (Bībhatsu, Kuntī-nandana)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Madhusūdana)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic friendship and timely support: when a righteous ally is known to be present in a sacred setting, one should respond with loyalty and readiness to meet—strengthening bonds that uphold duty and right conduct.

Arjuna has reached the sacred and beautiful Prabhāsa region. Kṛṣṇa hears of Arjuna’s arrival and goes there to meet him; the scene sets up their encounter at Prabhāsa.