Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Varuṇa’s Bestowal of the Gāṇḍīva and the Arming of Kṛṣṇa–Arjuna

Khāṇḍava Prelude

दक्षिणे सागरानूपे पञ्च तीर्थानि सन्ति वै । पुण्यानि रमणीयानि तानि गच्छत मा चिरम्‌,“दक्षिण समुद्रके तटके समीप पाँच तीर्थ हैं, जो परम पुण्यजनक तथा अत्यन्त रमणीय हैं। तुम सब उन्हीमें चली जाओ, देर न करो

dakṣiṇe sāgarānūpe pañca tīrthāni santi vai | puṇyāni ramaṇīyāni tāni gacchata mā ciram ||

Der Brahmane sprach: „An der südlichen Meeresküste gibt es wahrlich fünf Tīrthas—heilig und lieblich. Geht unverzüglich zu jenen Stätten; zögert nicht.“

दक्षिणेin the southern (region/side)
दक्षिणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Locative, Singular
सागरानूपेin the sea-shore region (near the ocean)
सागरानूपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसागरानूप
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormNeuter, Nominative, Plural
तीर्थानिholy places / fords
तीर्थानि:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Plural
सन्तिare / exist
सन्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed / surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पुण्यानिmeritorious / holy
पुण्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Plural
रमणीयानिdelightful / charming
रमणीयानि:
Karta
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Nominative, Plural
तानिthose (places)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
गच्छतgo
गच्छत:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
चिरम्for long / long (time)
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a brāhmaṇa speaker)
दक्षिण सागरानूप (southern seashore)
पञ्च तीर्थानि (five tīrthas/pilgrimage sites)

Educational Q&A

The verse emphasizes promptness in pursuing meritorious, purifying actions—here, going to sacred tīrthas—suggesting that timely engagement with dharmic practices supports moral and spiritual well-being.

A brāhmaṇa directs a group to proceed without delay to five holy pilgrimage-sites located on the southern seashore, describing them as both spiritually efficacious (puṇya) and pleasing (ramaṇīya).