सुभद्राहरणम्
Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response
उवाच दीनो राजा च धनंजयमिदं वच: । प्रमाणमस्मि यदि ते मत्त: शृूणु वचोडनघ,अर्जुनके मुखसे सहसा यह अप्रिय वचन सुनकर धर्मराज शोकातुर होकर लड़खड़ाती हुई वाणीमें बोले--'ऐसा क्यों करते हो?” इसके बाद राजा युधिष्ठिर धर्ममर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले अपने भाई गुडाकेश धनंजयसे फिर दीन होकर बोले--“अनघ! यदि तुम मुझको प्रमाण मानते हो, तो मेरी यह बात सुनो--
vaiśampāyana uvāca | uvāca dīno rājā ca dhanañjayam idaṃ vacaḥ | pramāṇam asmi yadi te mattaḥ śṛṇu vaco 'n-agha ||
Da sprach der König, bekümmert, zu Dhanañjaya (Arjuna): „Du Makelloser, wenn du mich als Autorität anerkennst, so höre, was ich sage.“
वैशम्पायन उवाच
Even amid conflict and emotional strain, rightful conduct is upheld through respectful counsel: Yudhiṣṭhira appeals to dharma and to the principle of pramāṇa (trustworthy authority), asking Arjuna to listen rather than act from impulse or harsh speech.
Narration by Vaiśampāyana: Yudhiṣṭhira, distressed by Arjuna’s unpleasant words, addresses him directly and requests that Arjuna accept his guidance—“If you take me as an authority, listen to my words.”