अर्जुनस्य तीर्थयात्रा तथा मणलूर-सम्बन्धः
Arjuna’s Pilgrimage and the Maṇalūra Alliance
नारद उवाच पाञ्चाली भवतामेका धर्मपत्नी यशस्विनी । यथा वो नात्र भेद: स्यात् तथा नीतिर्विधीयताम्,नारदजी बोले--पाण्डवो! यशस्विनी पांचाली तुम सब लोगोंकी एक ही धर्मपत्नी है; अतः तुमलोग ऐसी नीति बना लो, जिससे तुमलोगोंमें कभी परस्पर फूट न हो
nārada uvāca pāñcālī bhavatām ekā dharmapatnī yaśasvinī | yathā vo nātra bhedaḥ syāt tathā nītir vidhīyatām ||
Nārada sprach: „Pāñcālī, die Ruhmreiche, ist die eine rechtmäßige Gattin nach dem Dharma für euch alle. Darum setzt eine Verhaltensregel fest, damit in dieser Sache niemals Spaltung oder Zwietracht unter euch entstehe.“
नारद उवाच
When an unusual arrangement touches dharma and family life, it must be governed by a clear, agreed rule (nīti) so that unity is preserved and jealousy or faction (bheda) does not arise.
Nārada addresses the Pāṇḍavas regarding Draupadī (Pāñcālī) as their common dharmic wife and urges them to institute a practical code of conduct to prevent future conflict among the brothers.