Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)

शालतालतमालैश्व बकुलैश्व सकेतकै: । मनोहर: सुपुष्पैश्न फलभारावनामितै:,जो आम, आमड़ा, कदम्ब, अशोक, चम्पा, पुन्नाग, नागपुष्प, लकुच, कटहल, साल, ताल, तमाल, मौलसिरी और केवड़ा आदि सुन्दर फूलोंसे भरे और फलोंके भारसे झुके हुए मनोहर वृक्षोंसे सुशोभित थे

śāla-tāla-tamālaiś ca bakulaiś ca saketakāḥ | manoharāḥ su-puṣpaiś ca phala-bhārāvanāmitāḥ ||

Vāyu-deva sprach: „Dort standen liebliche Bäume—śāla, tāla und tamāla, dazu bakula und ketaka—geschmückt mit erlesenen Blüten und tief herabgebogen unter der Last ihrer Früchte.“ Die Schilderung rahmt den Ort als glückverheißend und lebensspendend und deutet eine dharmische Harmonie der Natur an, die die Rechtschaffenen trägt und schützt.

शालwith sal trees
शाल:
Karana
TypeNoun
Rootशाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
तालwith palmyra trees
ताल:
Karana
TypeNoun
Rootताल
FormMasculine, Instrumental, Plural
तमालैःwith tamala trees
तमालैः:
Karana
TypeNoun
Rootतमाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बकुलैःwith bakula trees
बकुलैः:
Karana
TypeNoun
Rootबकुल
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सकेतकैःwith ketaka (screw-pine) plants/trees
सकेतकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकेतक
FormMasculine, Instrumental, Plural
मनोहरःcharming, delightful
मनोहरः:
TypeAdjective
Rootमनोहर
FormMasculine, Nominative, Singular
सुपुष्पैःwith beautiful flowers
सुपुष्पैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपुष्प
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
फलभारby the weight of fruits
फलभार:
Karana
TypeNoun
Rootफलभार
FormMasculine, Instrumental, Singular
अवनामितैःbent down, bowed
अवनामितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअव-नम्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
Ś
śāla tree
T
tāla tree
T
tamāla tree
B
bakula tree
K
ketaka plant

Educational Q&A

The verse implicitly links dharmic well-being with a harmonious natural order: a flourishing, fruit-bearing landscape signifies auspiciousness, support, and shelter—conditions that traditionally accompany righteousness and divine favor.

Vāyu-deva is describing a beautiful grove or region filled with specific trees, emphasizing their blossoms and heavy fruit, thereby setting an evocative, auspicious scene within the ongoing episode.