Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sundopasundayoḥ Tapas–Varadāna–Prasaṅgaḥ

Sunda and Upasunda: Austerities and the Boon

तावत्‌ प्रहरणीयास्ते तत्‌ तुभ्यं तात रोचताम्‌ । अस्मत्पक्षो महान्‌ यावद्‌ यावत्‌ पाड्चालको लघु: । तावत्‌ प्रहरणं तेषां क्रियतां मा विचारय,“राजन! इस समय हमारे लिये एक ही उपाय काममें लानेयोग्य है; वे पुरुषश्रेष्ठ पाण्डव जबतक अपनी जड़ नहीं जमा लेते, तभीतक उनपर प्रहार करना चाहिये। इसीसे वे काबूमें आ सकते हैं।' तात! मैं समझता हूँ, तुम्हें भी यह राय पसंद होगी। जबतक हमारा पक्ष बढ़ा-चढ़ा है और जबतक पांचालराजका बल हमसे कम है, तभीतक उनपर आक्रमण कर दिया जाय। इसमें दूसरा कुछ विचार न करो

tāvat praharaṇīyās te tat tubhyaṃ tāta rocatām | asmatpakṣo mahān yāvad yāvat pāñcālako laghuḥ | tāvat praharaṇaṃ teṣāṃ kriyatāṃ mā vicāraya ||

Karna sprach: „Solange es möglich ist, sie zu treffen, triff sie — möge dir dieser Rat, lieber Vater, gefallen. Solange unsere Seite noch stark ist und solange der König der Pāñcālas vergleichsweise schwach bleibt, soll ein Angriff gegen sie geführt werden. Überlege nicht weiter.“

तावत्so long; until then
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
प्रहरणीयाःto be struck/attacked
प्रहरणीयाः:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रहरणीय
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey (those men)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that (plan/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
तातdear father / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
रोचताम्let it please/appeal
रोचताम्:
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada
अस्मत्-पक्षःour side/party
अस्मत्-पक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great; strong
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यावत्as long as; while
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
यावत्as long as; while
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
पाञ्चालकःthe Panchala (king/leader)
पाञ्चालकः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चालक
FormMasculine, Nominative, Singular
लघुःsmall; weaker
लघुः:
TypeAdjective
Rootलघु
FormMasculine, Nominative, Singular
तावत्so long; until then
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
प्रहरणम्striking; attack
प्रहरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहरण
FormNeuter, Nominative, Singular
तेषाम्of them; against them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
क्रियताम्let it be done; should be carried out
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
विचारयconsider; deliberate
विचारय:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

कर्ण उवाच

K
Karna
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcāla (Pāñcālaka, king of Pāñcāla)
K
Kaurava side (asmatpakṣa)
A
addressed elder: tāta

Educational Q&A

The verse highlights a hard-edged political ethic: strike an opponent before they consolidate power and before allies (here, Pāñcāla) become strong. It implicitly raises a dharmic tension—strategic advantage is prioritized over restraint and careful deliberation.

Karna is advising an elder (addressed as ‘tāta’) to launch an immediate attack on the Pāṇḍavas, arguing that the moment is favorable because the Kaurava side is strong and the Pāñcāla support is still relatively weak.