Sundopasundayoḥ Tapas–Varadāna–Prasaṅgaḥ
Sunda and Upasunda: Austerities and the Boon
ऑपन--माजल छा जि: एकाधिकंद्विशततमो<्ध्याय: पाण्डवोंको पराक्रमसे दबानेके लिये कर्णकी सम्मति कर्ण उवाच दुर्योधन तव प्रज्ञा न सम्यगिति मे मति: । 82 20 ते शक््या: पाण्डवा: कुरुवर्धन,कहा--दुर्योधन! मेरे विचारसे तुम्हारी यह सलाह ठीक नहीं है। कुरुवर्धन! ऐसे किसी भी उपायसे पाण्डवोंको वशमें नहीं किया जा सकता
karṇa uvāca | duryodhana tava prajñā na samyag iti me matiḥ | te śakyāḥ pāṇḍavāḥ kuru-vardhana |
Karna sprach: „Duryodhana, nach meinem Urteil ist dein Rat nicht stichhaltig. O Mehrer der Kurus, die Pāṇḍavas lassen sich durch solche Mittel nicht unter Kontrolle bringen.“
कर्ण उवाच
Karna frames a moral-political critique: counsel must be 'samyak' (proper and well-judged), and overconfidence in coercive schemes against the Pandavas is misguided. The verse highlights the ethical weight of prudent judgment and the limits of force when confronting capable, dharma-backed opponents.
In Adi Parva, Karna responds to Duryodhana’s proposed strategy to suppress the Pandavas. He rejects the plan as unsound and asserts that the Pandavas cannot be brought under control by such measures, signaling both their prowess and the futility of certain political maneuvers.