Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada

कृष्णा च क्षौमसंवीता कृतकौतुकमड़ला । कृताभिवादना श्वश्व्वास्तस्थौ प्रह्दठा कृताज्जलि:,कृष्णा भी रेशमी साड़ी पहने मांगलिक कार्य सम्पन्न करनेके पश्चात्‌ सासके चरणोंमें प्रणाम करके उनके सामने हाथ जोड़ विनीतभावसे खड़ी हुई

vaiśampāyana uvāca | kṛṣṇā ca kṣaumasaṃvītā kṛtakautukamaṅgalā | kṛtābhivādanā śvaśrūn āsthau prahṛṣṭā kṛtāñjaliḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „Kṛṣṇā (Draupadī), in feines Leinen gekleidet und nachdem sie die glückverheißenden Riten und Schmuckhandlungen vollzogen hatte, erwies ihrer Schwiegermutter die Ehre. Dann stand sie, erfreut und gefasst, vor ihr, die Hände zum Gruß gefaltet.“

कृष्णाKrishnaa (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षौम-संवीताclad in linen/silk cloth
क्षौम-संवीता:
TypeAdjective
Rootसंवीत (कृदन्त; √वे/वी ‘to cover, clothe’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत-कौतुक-मङ्गलाhaving performed the auspicious rite/ceremony
कृत-कौतुक-मङ्गला:
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ ‘to do, make’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत-अभिवादनाhaving made salutations
कृत-अभिवादना:
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ ‘to do, make’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्वश्र्वाःof (her) mother-in-law
श्वश्र्वाः:
TypeNoun
Rootश्वश्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तस्थौstood
तस्थौ:
TypeVerb
Root√स्था
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
प्रहृष्टाdelighted, pleased
प्रहृष्टा:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त; √हृष् ‘to rejoice’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत-अञ्जलिःwith hands joined (having made añjali)
कृत-अञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ ‘to do, make’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
Ś
Śvaśrū (mother-in-law)

Educational Q&A

The verse highlights gṛhastha-dharma: after completing auspicious rites, a new bride should approach elders with humility, offer respectful salutations, and stand with self-restraint and reverence—signaling ethical conduct within the family.

Draupadī, dressed in fine cloth and having completed the customary auspicious observances, bows to her mother-in-law and then stands before her with folded hands, pleased and respectful.