Bhīṣma’s Counsel on Reconciliation and Partition (भीष्मोपदेशः—संधि-राज्यविभागविचारः)
प्रतिनन्द्य स तां पूजां पृष्टवा कुशलमन्ततः । आसने काज्चने शुद्धे निषसाद महामना:,उनके द्वारा की हुई पूजाको प्रसन्नतापूर्वक स्वीकार करके अन्तमें सबसे कुशल-मंगल पूछकर महामना व्यासजी शुद्ध सुवर्णमय आसनपर विराजमान हुए
pratinandya sa tāṁ pūjāṁ pṛṣṭvā kuśalam antataḥ | āsane kāñcane śuddhe niṣasāda mahāmanāḥ ||
Nachdem er die ihm dargebrachte Verehrung gnädig angenommen und gewürdigt hatte, erkundigte er sich sodann nach ihrem Wohlergehen und allem Heil. Der großherzige Vyāsa setzte sich auf einen reinen Sitz aus Gold.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic etiquette: one should receive honor without arrogance, respond with goodwill, and begin interaction by asking after others’ welfare (kuśala). Reverence is completed not merely by ritual offering but by mutual auspiciousness, humility, and proper conduct.
After being honored with worship, the revered sage (understood as Vyāsa in the narrative context) expresses acceptance, then asks about everyone’s well-being, and finally takes his seat on a pure golden seat, marking the formal beginning of the ensuing conversation or instruction.