Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्रौपदी-प्राप्तिः, कुन्त्याः वाक्यप्रमादः, भ्रातृ-एक्यनिर्णयः

Draupadī’s Arrival, Kuntī’s Unintended Utterance, and the Decision for Fraternal Unity

वैशम्पायन उवाच ततोडर्जुनो<स्त्रमाग्नेयं प्रददौ तद्‌ यथाविधि । गन्धर्वाय तदा प्रीतो वचन॑ चेदमब्रवीत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--तब अर्जुनने (बहुत) प्रसन्न होकर गन्धर्वको विधिपूर्वक आगेनेयास्त्र प्रदान किया और यह बात कही--

Vaiśampāyana uvāca: tato ’rjuno ’stram āgneyam pradadau tad yathāvidhi | gandharvāya tadā prīto vacanaṃ cedam abravīt ||

Vaiśampāyana sprach: Da übergab Arjuna, innerlich erfreut, dem Gandharva ordnungsgemäß nach dem vorgeschriebenen Ritus die Agneya-Waffe und richtete diese Worte an ihn.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आग्नेयम्fiery; belonging to Agni
आग्नेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रददौgave; bestowed
प्रददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (weapon)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas; according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule; prescribed procedure
विधि:
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
गन्धर्वायto the Gandharva
गन्धर्वाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Dative, Singular
तदाthen; at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रीतःpleased; delighted
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
G
Gandharva
Ā
Āgneya-astra (Agneya weapon)

Educational Q&A

Power—especially mantra-empowered weaponry—should be transferred only with due procedure (yathāvidhi) and ethical restraint. The verse highlights responsible stewardship: even when pleased, one must act within dharmic norms.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, feeling pleased, formally grants the Agneya (fire) weapon to a Gandharva and then begins to address him, setting up the next lines of dialogue.