Ādi Parva, Adhyāya 181 — Svayaṃvara Aftermath: Arjuna–Karna Exchange and Bhīma–Śalya Contest
एवं शप्त्वा तु राजानं सा तमाज्िरसी शुभा | तस्यैव संनिधौ दीप्तं प्रविवेश हुताशनम्,इस प्रकार राजाको शाप देकर वह सती साध्वी आंगिरसी राजा कल्माषपादके समीप ही प्रज्वलित अग्निमें प्रवेश कर गयी
evaṁ śaptvā tu rājānaṁ sā tam āṅgirasī śubhā | tasyaiva saṁnidhau dīptaṁ praviveśa hutāśanam ||
Nachdem sie den König so verflucht hatte, trat jene glückverheißende Frau aus dem Geschlecht der Āṅgirasa, in seiner eigenen Gegenwart, in das lodernde Feuer ein.
गन्धर्व उवाच
The verse highlights that adharma—especially by a king—invites severe moral and karmic consequences, and that a virtuous person may choose uncompromising adherence to truth and dignity, even through self-sacrifice.
After cursing the king, the noble Āṅgirasa woman, in his immediate presence, enters a blazing fire—an act that functions both as a dramatic culmination of the wrong done to her and as a public, irreversible assertion of her moral stance.