अर्जुनस्य लक्ष्यवेधः
Arjuna’s Hitting of the Target at the Svayaṃvara
षडड्रश्चाखिलो वेद इमं गर्भस्थमेव ह । विवेश भृगुवंशस्य भूय: प्रियचिकीर्षया,भूगुकुलका पुनः प्रिय करनेकी इच्छासे छहों अंगोंसहित सम्पूर्ण वेद इस बालकको गर्भमें ही प्राप्त हो गये थे
ṣaḍaṅgaś cākhilo veda imaṁ garbhastham eva ha | viveśa bhṛguvaṁśasya bhūyaḥ priyacikīrṣayā ||
Vasiṣṭha sprach: „Wahrlich, der ganze Veda samt seinen sechs Hilfswissenschaften ist in dieses Kind eingegangen, als es noch im Mutterleib war—abermals—aus dem Wunsch, dem Geschlecht der Bhṛgu Liebes zu erweisen.“
वसिष्ठ उवाच
Sacred knowledge (the Veda with its six auxiliaries) is portrayed as a grace that can be innately bestowed, and its proper purpose is the welfare and cherished aims of a righteous lineage—learning is for dharma and beneficence, not vanity.
Vasiṣṭha describes a miraculous event: while a particular child is still in the womb, the complete Vedic knowledge along with the Vedāṅgas ‘enters’ him, motivated by a benevolent intention toward the Bhṛgu family line.