Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

स ताउछत्त्यवरान्‌ पुत्रान्‌ वसिष्ठस्थ महात्मन: । भक्षयामास संक्रुद्धः सिंह: क्षुद्रमूगानिव,जैसे क्रोधमें भरा हुआ सिंह छोटे मृगोंको खा जाता है, उसी प्रकार उन (राक्षसभावापन्न) नरेशने महात्मा वसिष्ठके उन सब पुत्रोंको भी, जो शक्तिसे छोटे थे, (मारकर) खा लिया

sa tān ucchittya-varān putrān vasiṣṭhasya mahātmanaḥ | bhakṣayāmāsa saṅkruddhaḥ siṃhaḥ kṣudra-mṛgān iva ||

Jener König, von rākṣasa-hafter Gesinnung und von Zorn entflammt, erschlug die Söhne des großherzigen Vasiṣṭha—an Kraft geringer als er—und verschlang sie, wie ein Löwe kleine Hirsche verschlingt.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उच्छत्त्यवरान्inferior in power/energy
उच्छत्त्यवरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउच्छत्त्यवर
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
Sambandha
TypeNoun (Proper)
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (sage)
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भक्षयामासate/devoured
भक्षयामास:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective (Past participle)
Rootसं-क्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहःa lion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुद्रमृगान्small deer/animals
क्षुद्रमृगान्:
Karma
TypeNoun (compound)
Rootक्षुद्र-मृग
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

ब्राह्मण उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
वसिष्ठपुत्राः (sons of Vasiṣṭha)
सिंह (lion)
मृग (deer/prey animals)
नरेश (king, implied by context)

Educational Q&A

Uncontrolled anger (krodha) dehumanizes: it turns authority into predation. The verse frames the act as lion-like devouring of the weak, highlighting adharma—especially grave when directed against a sage’s family—showing how power without restraint violates ethical and social order.

A wrathful king, having taken on a rākṣasa-like disposition, slays the sons of the sage Vasiṣṭha—described as weaker in power—and then devours them, compared to a lion consuming small deer.