Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

हंसि राक्षसवद्‌ यस्माद्‌ राजापसद तापसम्‌ | तस्मात्‌ त्वमद्यप्रभृति पुरुषादो भविष्यसि,तपस्याकी प्रबल शक्तिसे सम्पन्न शक्तिमुनिने कहा--“राजाओंमें नीच कल्माषपाद! तू एक तपस्वी ब्राह्मणको राक्षसकी भाँति मार रहा है, इसलिये आजसे नरभक्षी राक्षस हो जायगा तथा अबसे तू मनुष्योंके मांसमें आसक्त होकर इस पृथ्वीपर विचरता रहेगा। नृूपाधम! जा यहाँसे”

haṁsi rākṣasavad yasmād rājāpasada tāpasam | tasmāt tvam adyaprabhṛti puruṣādo bhaviṣyasi ||

„Weil du, o Auswurf unter den Königen, einen Asketen wie ein Rākṣasa erschlägst, sollst du von heute an ein Menschenfresser werden. Fortan, vom Verlangen nach Menschenfleisch getrieben, wirst du über diese Erde umherstreifen. O niedrigster der Herrscher—fort von hier!“

हंसिyou kill
हंसि:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
राक्षसवत्like a rakshasa
राक्षसवत्:
Karana
TypeAdjective
Rootराक्षस + वत्
Formtrue
यस्मात्because (from which reason)
यस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
राजापसदO outcast among kings
राजापसद:
TypeNoun
Rootराजन् + अपसद
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
तापसम्an ascetic
तापसम्:
Karma
TypeNoun
Rootतापस
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुं, पञ्चमी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formtrue
प्रभृतिfrom (this time) onward
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
Formtrue
पुरुषादःa man-eater
पुरुषादः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष + अद
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva)
कल्माषपाद (Kalmāṣapāda) / राजा (king)
तापस (ascetic)

Educational Q&A

A ruler who violates dharma—especially by harming an ascetic devoted to tapas—incurs grave moral and karmic consequences. The verse frames such violence as ‘rākṣasa-like’ and declares a fitting retribution: the king becomes what his conduct resembles, a man-eater.

A Gandharva confronts the king (addressed as rājāpasada) for killing an ascetic. As punishment, the Gandharva pronounces a curse that the king will from that day become a puruṣāda (man-eater) and wander the earth driven by craving for human flesh, then orders him to leave.