कल्माषपाद-शाप-कारणम्
Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse
तथा तु नियतात्मानं त॑ नृपं मुनिसत्तम: | आबभाषे स धर्मात्मा तस्यैवार्थचिकीर्षया,इस प्रकार मन और इन्द्रियोंको संयममें रखकर तपस्यामें लगे हुए उक्त नरेशसे धर्मात्मा मुनिवर वसिष्ठने उन्हींकी कार्यसिद्धिके लिये कुछ बातचीत की
tathā tu niyatātmānaṃ taṃ nṛpaṃ munisattamaḥ | ābabhāṣe sa dharmātmā tasyaivārthacikīrṣayā ||
So sprach Vasiṣṭha, der erhabenste der Weisen und im Dharma fest, zu dem König, der in Selbstzucht standhaft war — Geist und Sinne gezügelt, die Askese fest ergriffen —, einzig um ihm zur Erfüllung seines gerechten Vorhabens zu verhelfen.
गन्धर्व उवाच
Dharma is advanced through disciplined self-control (niyama) and the timely guidance of the wise; a sage’s speech is meant to aid rightful aims, not merely to display learning.
A king is engaged in austerity with controlled mind and senses. Vasiṣṭha, described as righteous and foremost among sages, addresses him in order to help him achieve his intended objective.