और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः
Aurva’s Containment of the Wrath-Fire
वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: स गन्धर्व: कुन्तीपुत्रं धनंजयम् । विश्रुतां त्रिषु लोकेषु श्रावयामास वै कथाम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उनके यों कहनेपर गन्धर्वने कुन्तीनन्दन धनंजयको वह कथा सुनानी प्रारम्भ की, जो तीनों लोकोंमें विख्यात है
vaiśampāyana uvāca evam uktaḥ sa gandharvaḥ kuntīputraṃ dhanañjayam | viśrutāṃ triṣu lokeṣu śrāvayāmāsa vai kathām ||
Vaiśampāyana sprach: So angesprochen, begann jener Gandharva dem Dhanañjaya, dem Sohn Kuntīs, eine Erzählung vorzutragen, die in den drei Welten berühmt ist.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata’s ethical method: instruction is often delivered through well-known narratives. A story ‘renowned in the three worlds’ carries authority and is presented as a vehicle for guidance, not mere entertainment.
After being addressed (by Arjuna), the Gandharva begins narrating a celebrated account to Dhanañjaya (Arjuna). Vaiśampāyana, as the main narrator, signals the transition into that embedded story.