Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः

Aurva’s Containment of the Wrath-Fire

स मृताश्वश्चरन्‌ पार्थ पदभ्यामेव गिरौ नृपः । ददर्शासदृशीं लोके कन्‍न्यामायतलोचनाम्‌,कुन्तीपुत्र! शिकार खेलते समय ही राजाका अनुपम अश्व पर्वतपर भूख-प्याससे पीड़ित हो मर गया। पार्थ! घोड़ेकी मृत्यु हो जानेसे राजा संवरण पैदल ही उस पर्वत- शिखरपर विचरने लगे। घूमते-घूमते उन्होंने एक विशाललोचना कन्या देखी, जिसकी समता करनेवाली स्त्री कहीं नहीं थी

sa mṛtāśvaś caran pārtha padbhyām eva girau nṛpaḥ | dadarśāsadṛśīṃ loke kanyām āyatalocanām ||

O Pārtha, als das Pferd des Königs verendet war, setzte er seinen Weg zu Fuß auf dem Berge fort. Und als er dort umherwanderte, erblickte er ein Mädchen mit langen, weit geöffneten Augen—deren Schönheit und Ausstrahlung in der Welt ihresgleichen zu entbehren schienen.

सःhe (that king)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृताश्वःone whose horse is dead
मृताश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootमृताश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
चरन्walking, roaming
चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
पदभ्याम्with (his) two feet
पदभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Instrumental, Dual
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
असदृशीम्unmatched, incomparable
असदृशीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसदृश
FormFeminine, Accusative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
कन्याम्a maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
आयतलोचनाम्long-eyed, large-eyed
आयतलोचनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआयतलोचना
FormFeminine, Accusative, Singular

गन्धर्व उवाच

पार्थ (Pārtha/Arjuna)
नृपः (the king—contextually Saṃvaraṇa)
गिरि (mountain)
कन्या (the maiden)

Educational Q&A

The verse suggests that adversity (the loss of the horse) can become the very condition that redirects one’s course toward a decisive encounter. It subtly highlights how a ruler’s journey is shaped not only by power and resources but also by endurance and responsiveness to changing circumstances.

A king, having lost his horse, continues on foot in the mountains. While roaming there, he sees an incomparable, long-eyed maiden—an encounter that signals an important turning point in the surrounding genealogical narrative.