Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः

Aurva’s Containment of the Wrath-Fire

शुश्रूषुरनहंवादी शुचि: पौरवनन्दन । अंशुमन्तं समुद्यन्तं पूजयामास भक्तिमान्‌,पौरवनन्दन! वे मन और इन्द्रियोंको संयममें रखकर पवित्र हो अर्घ्य, पुष्प, गन्ध एवं नैवेद्य आदि सामग्रियोंसे तथा भाँति-भाँतिके नियम, व्रत एवं तपस्याओंद्वारा बड़े भक्तिभावसे उदय होते हुए सूर्यकी पूजा करते थे। उनके हृदयमें सेवाका भाव था। वे शुद्ध तथा अहंकारशून्य थे

gandharva uvāca | śuśrūṣur anahaṃvādī śuciḥ pauravanandana | aṃśumantaṃ samudyantaṃ pūjayāmāsa bhaktimān ||

Der Gandharva sprach: „O Zierde der Puru-Linie, er war dienstbereit, frei von Selbstbehauptung und innerlich rein. Mit hingebungsvollem Geist verehrte er die strahlende Sonne beim Aufgang—er ehrte sie mit ehrfürchtigen Gaben und disziplinierten Observanzen. Sein Wandel war geprägt von Demut, Selbstzucht und einem aufrichtigen Geist des Dienens.“

शुश्रूषुःdesirous of service, attentive
शुश्रूषुः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुश्रूषु (शुश्रूष्-धातोः इच्छार्थक-प्रातिपदिकम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनहंवादीfree from egoistic speech; not self-assertive
अनहंवादी:
Karta
TypeAdjective
Rootअनहंवादी
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure, clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
पौरवनन्दनO descendant/son of the Pauravas
पौरवनन्दन:
TypeNoun
Rootपौरव-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
अंशुमन्तम्the radiant one (Sun)
अंशुमन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंशुमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्यन्तम्rising, emerging
समुद्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-यत् (उद्यन्त्)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
पूजयामासworshipped, paid homage
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भक्तिमान्devout, full of devotion
भक्तिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभक्तिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva)
पौरवनन्दन (Pauravanandana—addressee, a Puru-line prince)
अंशुमन्त् / सूर्य (Aṃśumant / the Sun)

Educational Q&A

Devotion becomes ethically meaningful when joined with humility (anahaṃvāda), purity (śuci), and a genuine spirit of service (śuśrūṣā). The verse praises disciplined reverence rather than mere ritual display.

A Gandharva describes a person’s exemplary conduct to a Puru-line prince: the person regularly worships the rising Sun (Aṃśumant) with devotion, characterized by self-restraint, purity, and ego-free service.