Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

श्यामा पद्मपलाशाक्षी नीलकुज्चितमूर्थजा । ताम्रतुज़्नखी सुभ्रूश्षारूपीनपयोधरा,उसके शरीरकी कान्ति श्याम थी। नेत्र ऐसे जान पड़ते मानो खिले हुए कमलके दल हों। केश काले-काले और घुँघराले थे। नख उभरे हुए और लाल रंगके थे। भौंहें बड़ी सुन्दर थीं। दोनों उरोज स्थूल और मनोहर थे

śyāmā padmapalāśākṣī nīlakuñcitamūrdhajā | tāmratuṅganakhī subhrūḥ sā rūpiṇī payodharā ||

Der Brāhmaṇa sprach: „Ihre Haut war dunkel. Ihre Augen glichen den Blütenblättern eines voll erblühten Lotus. Ihr Haar war schwarz und lockig. Ihre Nägel traten deutlich hervor und schimmerten kupferrot. Ihre Brauen waren von vollendeter Form, und ihre Brüste waren voll und anmutig.“

श्यामाdark-complexioned
श्यामा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्याम
FormFeminine, Nominative, Singular
पद्मपलाशाक्षीshe whose eyes are like lotus-petals
पद्मपलाशाक्षी:
Karta
TypeNoun
Rootपद्मपलाशाक्षी
FormFeminine, Nominative, Singular
नीलकुञ्चितमूर्धजाshe whose head-hair is black and curly
नीलकुञ्चितमूर्धजा:
Karta
TypeNoun
Rootनीलकुञ्चितमूर्धजा
FormFeminine, Nominative, Singular
ताम्रतुङ्गनखीshe whose nails are reddish and prominent
ताम्रतुङ्गनखी:
Karta
TypeNoun
Rootताम्रतुङ्गनखी
FormFeminine, Nominative, Singular
सुभ्रूःhaving beautiful eyebrows
सुभ्रूः:
Karta
TypeNoun
Rootसुभ्रू
FormFeminine, Nominative, Singular
शुभरूपिणीof auspicious/beautiful form
शुभरूपिणी:
Karta
TypeNoun
Rootशुभरूपिणी
FormFeminine, Nominative, Singular
अपयोधराshe whose breasts are full/beautiful
अपयोधरा:
Karta
TypeNoun
Rootअपयोधरा
FormFeminine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a brāhmaṇa narrator/speaker)
A
a woman described (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse itself is primarily descriptive, but in the Mahābhārata such idealized physical portrayal often functions as a narrative trigger: it can illuminate how sensory attraction arises and thereby sets the stage for ethical testing—whether one remains governed by dharma and restraint or is led by fascination and desire.

A brāhmaṇa speaker is describing a woman’s appearance in detail—complexion, eyes, hair, nails, eyebrows, and breasts—using conventional Sanskrit poetic compounds. This kind of portrait typically introduces or intensifies a situation where the listener’s response to beauty becomes significant for the unfolding story.