Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

आर्जुन–गन्धर्वसंवादः

Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti

वैशग्पायन उवाच एवं बहुविधं तस्या निशम्य परिदेवितम्‌ | पिता माता च सा चैव कन्या प्ररुरुदुस्त्रय:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! इस तरह उस कन्याके मुखसे नाना प्रकारका विलाप सुनकर पिता-माता और वह कन्या तीनों फूट-फ़ूटकर रोने लगे

vaiśampāyana uvāca | evaṃ bahuvidhaṃ tasyā niśamya paridevitam | pitā mātā ca sā caiva kanyā prarurudus trayaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya, als sie auf diese Weise die vielgestaltige Klage der jungen Maid vernommen hatten, brachen ihr Vater, ihre Mutter und die Maid selbst — diese drei — in lautes Weinen aus.“

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
बहुविधम्of many kinds
बहुविधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
परिदेवितम्lamentation (what was lamented)
परिदेवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरि-देव्
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle used substantively
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
साshe (that girl)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कन्याgirl/daughter
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
प्ररुरुदुःwept/wailed
प्ररुरुदुः:
TypeVerb
Rootरुद्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada, प्र
त्रयःthree
त्रयः:
Karta
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
T
the maiden (kanyā)
F
father (pitā)
M
mother (mātā)

Educational Q&A

The verse highlights the contagious, communal nature of sorrow within a family: when one person’s suffering is truly heard, it evokes empathy and shared grief. Ethically, it points toward compassion and attentive listening as dharmic responses to distress.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that, after hearing the maiden’s varied lament, her father and mother, along with the maiden herself, all break down and cry together.