Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्

Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement

भ्रातृन्‌ महीतले सुप्तानवैक्षत वृकोदर: । विश्वस्तानिव संविष्टान्‌ पृथग्जनसमानिव,'ओ दुर्बुद्धि अल्पदर्शी धृतराष्ट्रकुमार दुर्योधन! आज तेरी कामना पूरी हुई। निश्चय ही देवता तुझपर प्रसन्न हैं। तभी तो राजा युधिष्ठिर मुझे तेरा वध करनेकी आज्ञा नहीं दे रहे हैं। दुर्मती! यही कारण है कि तू अबतक जी रहा है। रे पापाचारी! मैं आज ही जाकर कुपित हो मन्त्रियों, कर्ण, छोटे भाई और शकुनिसहित तुझे यमलोक भेज सकता हूँ। किंतु क्या करूँ, पाण्डवश्रेष्ठ धर्मात्मा युधिष्ठिर तुझपर कोप नहीं कर रहे हैं'। यों कहकर महाबाहु भीम मन-ही-मन क्रोधसे जलते और हाथ-से-हाथ मलते हुए दीनभावसे लंबी साँसें खींचने लगे। बुझी हुई लपटोंवाली अग्निकी भाँति दीनहृदय होकर वे पुनः धरतीपर सोये हुए भाइयोंकी ओर देखने लगे। उनके वे सभी भाई साधारण लोगोंकी भाँति भूमिधर ही निश्चिन्ततापूर्वक सो रहे थे

bhrātṝn mahītale suptān avaikṣata vṛkodaraḥ | viśvastān iva saṁviṣṭān pṛthagjana-samān iva ||

Vaiśampāyana said: Vṛkodara (Bhīma) looked upon his brothers lying asleep on the ground—resting as though in perfect trust, like ordinary people. The scene underscores a moral tension: even when righteous anger surges, restraint is demanded by dharma and by Yudhiṣṭhira’s refusal to sanction vengeance. Bhīma’s fury is checked by the ethical authority of his elder brother, while the sleeping brothers embody vulnerable innocence amid looming conflict.

भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
महीतलेon the ground (earth-surface)
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular
सुप्तान्sleeping
सुप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्त
FormMasculine, Accusative, Plural
अवैक्षतlooked at, beheld
अवैक्षत:
Karta
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
वृकोदरःBhima (wolf-bellied)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वस्तान्trusting, unsuspecting
विश्वस्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वस्त
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संविष्टान्reclining, lying down
संविष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंविष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
पृथक्separately; as distinct (ordinary) persons
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
जनperson, people
जन:
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
समान्like, similar (to)
समान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛkodara (Bhīma)
B
Bhīma’s brothers (the Pāṇḍavas collectively)

Educational Q&A

The verse highlights restraint under dharma: even powerful, justified anger must be governed by ethical authority and duty. The image of brothers sleeping ‘like ordinary people’ emphasizes humility and the moral responsibility to protect the vulnerable rather than act from rage.

Vaiśampāyana narrates that Bhīma (Vṛkodara) looks at his brothers sleeping on the ground, appearing secure and unsuspecting. The moment functions as a pause in action, intensifying the emotional and ethical stakes around protection, vengeance, and self-control.