Next Verse

Shloka 1

Uccaiḥśravas and the Counsel to Churn the Ocean (उच्चैःश्रवसः प्रादुर्भावः — समुद्रमन्थन-परामर्शः)

अकाल पञ्चदशो<् ध्याय: आस्तीकका जन्म तथा मातृशापसे सर्पसत्रमें नष्ट होनेवाले नागवंशकी उनके द्वारा रक्षा सौतिर्वाच मात्रा हि भुजगा: शप्ता: पूर्व ब्रह्मविदां वर । जनमेजयस्य वो यज्ञे धक्ष्यत्यनिलसारथि:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--ब्रह्मवेत्ताओंमें श्रेष्ठ शौनक! पूर्वकालमें नागमाता कद्भूने सर्पोको यह शाप दिया था कि तुम्हें जनमेजयके यज्ञमें अग्नि भस्म कर डालेगी

śaunaka uvāca | sūtir uvāca | mātrā hi bhujagāḥ śaptāḥ pūrvaṃ brahmavidāṃ vara | janamejayasya vo yajñe dhakṣyaty anila-sārathiḥ ||

Śaunaka fragte. Sauti erwiderte: „O Bester unter den Brahman-Kennern, einst wurden die Schlangen von ihrer Mutter verflucht: ‚Im Opfer des Königs Janamejaya wird Agni —vom Wind getrieben— euch zu Asche verbrennen.‘“

सौतिःthe Sauti (Ugraśravas, son of the sūta)
सौतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भुजगाःserpents
भुजगाः:
Karta
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Nominative, Plural
शप्ताःcursed
शप्ताः:
TypeVerb
Rootशप्
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
TypeNoun
Rootब्रह्मविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरO best (excellent one)
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयस्यof Janamejaya
जनमेजयस्य:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Genitive, Singular
वःyou (plural), you all
वः:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Plural
यज्ञेin the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
धक्ष्यतिwill burn
धक्ष्यति:
TypeVerb
Rootदह्
FormSimple Future, 3rd, Singular
अनिलसारथिःAgni whose charioteer is the wind (fire driven by wind)
अनिलसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिल-सारथि
FormMasculine, Nominative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
S
Sauti (Ugraśravas)
J
Janamejaya
B
Bhujagas/Nāgas (serpents)
A
Agni (fire)
A
Anila (wind)

Educational Q&A

Words and intentions—especially a parent’s curse—can set powerful karmic trajectories affecting many. Yet the epic’s larger arc also explores whether dharma allows mitigation through right counsel, compassion, and timely intervention.

The narrator Sauti begins explaining the background of the serpent-sacrifice (sarpasatra): the nāgas had been cursed by their mother that they would be burned in Janamejaya’s yajña, establishing the impending danger that later leads to Āstīka’s role in saving them.