Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā

अनुशिक्ष्यानुगम्यैतान्‌ कृत्वा चैव प्रदक्षिणम्‌ । पाण्डवानभ्यनुज्ञाय विदुर: प्रययौ गृहान्‌,इस तरह पाण्डवोंको बारंबार कर्तव्यकी शिक्षा देते हुए कुछ दूरतक उनके पीछे-पीछे जाकर विदुरजी उनको जानेकी आज्ञा दे उन्हें अपने दाहिने करके पुनः अपने घरको लौट गये

anuśikṣyānugamyaitān kṛtvā caiva pradakṣiṇam | pāṇḍavān abhyanujñāya viduraḥ prayayau gṛhān ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem Vidura sie wiederholt in ihren Pflichten unterwiesen und die Pāṇḍavas ein Stück begleitet hatte, nahm er Abschied. Dann umschritt er sie ehrerbietig (sie zu seiner Rechten haltend) und kehrte in sein Haus zurück.

अनुशिक्ष्यhaving instructed (repeatedly/according to duty)
अनुशिक्ष्य:
TypeVerb
Rootअनु-शिक्ष् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे, absolutive/gerund), कर्तरि
अनुगम्यhaving followed
अनुगम्य:
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
एतान्these (persons)
एतान्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
अभ्यनुज्ञायhaving taken leave/asked permission
अभ्यनुज्ञाय:
TypeVerb
Rootअभि-अनु-ज्ञा (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
प्रययौwent/departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु; गत्यर्थे, परस्मैपदी)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
गृहान्to (his) home(s)/house
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic mentorship and respectful conduct: Vidura repeatedly instructs the Pāṇḍavas about their duties, and his leave-taking—seeking permission and performing pradakṣiṇā—models humility, reverence, and proper social-ethical etiquette.

Vidura accompanies the Pāṇḍavas for a short distance after advising them, then formally takes their leave. He honors them through pradakṣiṇā (circumambulation with them on his right) and returns to his home.