Hiḍimbā’s Petition, Conditional Union with Bhīma, and the Birth-Naming of Ghaṭotkaca (आदि पर्व, अध्याय १४३)
यदा त्वमन्यत नृूपो जातकौतूहला इति । उवाचैतानेत्य तदा पाण्डवानम्बिकासुत:,जब अम्बिकानन्दन राजा धृतराष्ट्रको यह विश्वास हो गया कि पाण्डव वहाँ जानेके लिये उत्सुक हैं, तब वे उनके पास जाकर इस प्रकार बोले--
yadā tvamanyata nṛpo jātakautūhalā iti | uvācaitān etya tadā pāṇḍavān ambikāsutaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Als der König (Dhṛtarāṣṭra, Ambikās Sohn) überzeugt war, dass die Pāṇḍavas begierig seien, dorthin zu gehen, trat er zu ihnen und sprach dann in dieser Weise zu ihnen. Die Episode zeigt die wachsame Lenkung der Absichten der Prinzen am Hof und die vorsichtige, politisch aufgeladene Annäherung des Königs.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a ruler’s perception of others’ intentions shapes action: Dhṛtarāṣṭra, sensing the Pāṇḍavas’ eagerness, personally approaches them. Ethically, it points to the importance of discernment in governance and the tension between duty to kin and political caution.
Vaiśampāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra realizes the Pāṇḍavas are eager to go (to the intended place/plan in context). He then goes to them and begins speaking—setting up the king’s forthcoming words and the next turn in the court’s handling of the Pāṇḍavas.