Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)

दुःशासनचतुर्थास्ति मन्त्रयामासुरेकत: । ततो दुर्योधनो राजा धृतराष्ट्रमभाषत,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! अपने पुत्रकी यह बात सुनकर तथा कणिकके उन वचानोंका स्मरण करके प्रज्ञाचक्षु महाराज धृतराष्ट्रका चित्त सब प्रकारसे दुविधामें पड़ गया। वे शोकसे आतुर हो गये। दुर्योधन, कर्ण, सुबलपुत्र शकुनि तथा चौथे दुःशासन इन सबने एक जगह बैठकर सलाह की; फिर राजा दुर्योधनने धृतराष्ट्रसे कहा--

duḥśāsana-caturthāsti mantrayāmāsur ekataḥ | tato duryodhano rājā dhṛtarāṣṭram abhāṣata |

Vaiśampāyana sprach: Duryodhana saß mit Karṇa, Śakuni, dem Sohn Subalas, und Duḥśāsana als viertem an einem Ort beisammen und hielt Rat. Nach dieser vertraulichen Beratung trat König Duryodhana zu Dhṛtarāṣṭra und redete ihn an—ein Zeichen dafür, dass die Kauravas von ängstlichem Grübeln zu berechneter Planung übergingen, wo Ehrgeiz und Parteilichkeit beginnen, gegen die Forderungen des Dharma zu drängen.

दुःशासनचतुर्थाःwith Duḥśāsana as the fourth (i.e., four including Duḥśāsana)
दुःशासनचतुर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन-चतुर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रयामासुःthey consulted / took counsel
मन्त्रयामासुः:
TypeVerb
Rootमन्त्रय्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
एकतःtogether; in one place
एकतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएकतः
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke (to)
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
Ś
Śakuni (Saubaleya, son of Subala)
D
Duḥśāsana

Educational Q&A

Private counsel among the powerful can become a tool for adharma when driven by ambition and factional loyalty; the verse foreshadows how strategic planning, if detached from righteousness, leads to moral and political collapse.

Duryodhana, along with Karṇa, Śakuni, and Duḥśāsana, meets in secret consultation; after deciding their course, Duryodhana goes to Dhṛtarāṣṭra to present their plan or persuasion.