Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse
सततं निरयं प्राप्ता: परपिण्डोपजीविन: । न भवेम यथा राजंस्तथा नीतिर्विधीयताम्,राजन! आप कोई ऐसी नीति काममें लाइये, जिससे हमें दूसरोंके दिये हुए अन्नसे गुजारा करके सदा नरकतुल्य कष्ट न भोगना पड़े
satataṁ nirayaṁ prāptāḥ parapīṇḍopajīvinaḥ | na bhavema yathā rājan tathā nītir vidhīyatām ||
Duryodhana sagte: „Wer vom Anteil eines anderen lebt, ist fortwährend einem höllengleichen Zustand ausgeliefert. O König, es werde eine Politik ersonnen, damit wir nicht von Speise leben müssen, die andere geben, und so leiden wie in der Hölle.“
दुर्योधन उवाच
The verse frames dependence on others for one’s livelihood (parapīṇḍopajīvin) as degrading and misery-producing, urging the king to adopt a policy that preserves autonomy and honor—highlighting how questions of sustenance, dignity, and statecraft intertwine in rajadharma.
Duryodhana addresses the king, arguing that living on others’ support is like living in hell, and presses for a concrete political course (nīti) that will prevent his side from being reduced to such dependence.