Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse
अविज्ञाता महात्मानो जनानामक्षतास्तथा । जनन्या सह कौन्तेया मुक्ता विदुरमन्त्रिता:,विदुरकी सलाहके अनुसार काम करनेवाले महात्मा कुन्तीपुत्र अपनी माताके साथ मृत्युसे बच गये। उन्हें किसी प्रकारकी क्षति नहीं पहुँची। साधारण लोगोंको उनके जीवित रहनेकी बात ज्ञात न हो सकी
avai jñātā mahātmāno janānām akṣatās tathā | jananyā saha kaunteyā muktā vidura-mantritāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Indem die edlen Söhne Kuntīs nach Viduras Rat handelten, entkamen sie zusammen mit ihrer Mutter dem Tod. Sie blieben unversehrt, und dem gewöhnlichen Volk blieb ihr Überleben unbekannt — so konnten ihre Sicherheit und ihr weiterer Weg ohne Einmischung gewahrt werden.
वैशम्पायन उवाच
Righteousness is preserved not only by valor but also by wise counsel and timely discretion; protecting dharma may require secrecy and strategic restraint when faced with adharma-driven threats.
After a deadly plot, the Pāṇḍavas and their mother Kuntī, following Vidura’s guidance, escape safely. Their continued life remains unknown to the general public, enabling them to avoid immediate pursuit and plan their next steps.