आदि पर्व, अध्याय 139 — Hiḍimba’s Detection and Hiḍimbā’s Approach to Bhīma
स्वभावादगमच्छब्दो महीं सागरमेखलाम् | अर्जुनस्य समो लोके नास्ति कश्रिद् धनुर्धर:,इस प्रकार समुद्रपर्यन्त पृथ्वीपर सब ओर अपने-आप ही यह बात फैल गयी कि संसारमें अर्जुनके समान दूसरा कोई धनुर्धर नहीं है
Vaiśampāyana uvāca | svabhāvād agamac chabdo mahīṃ sāgara-mekhalām | Arjunasya samo loke nāsti kaścid dhanurdharaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Von selbst verbreitete sich die Kunde über die ganze, vom Ozean umgürtete Erde, dass es in der Welt keinen Bogenschützen gebe, der Arjuna gleichkäme.
वैशम्पायन उवाच
Genuine mastery and disciplined excellence naturally become known; reputation arises from merit rather than self-promotion, and society recognizes outstanding capability.
The narrator reports that news of Arjuna’s unmatched skill with the bow spread everywhere across the earth, establishing him publicly as without equal among archers.