Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

कृत्वा धनुषि ते मार्गान्‌ रथचर्यासु चासकृत्‌ । गजपृष्ठे<श्वपृष्ठे च नियुद्धे च महाबल:,उन महाबली राजकुमारोंने पहले धनुष-बाणके पैंतरे दिखाये। तदनन्तर रथ-संचालनके विविध मार्गों (शीघ्र ले जाना, लौटा लाना, दायें, बायें और मण्डलाकार चलाना आदि)-का अवलोकन कराया। फिर कुश्ती लड़ने तथा हाथी और घोड़ेकी पीठपर बैठकर युद्ध करनेकी चातुरीका परिचय दिया

kṛtvā dhanuṣi te mārgān rathacaryāsu cāsakṛt | gajapṛṣṭhe 'śvapṛṣṭhe ca niyuddhe ca mahābalaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Jene mächtigen Prinzen zeigten zunächst die verschiedenen Kunstgriffe des Bogenschießens. Dann führten sie wieder und wieder die unterschiedlichen Bahnen des Wagenlenkens vor — schnellen Vorstoß, Rückzug, Wendungen nach rechts und links sowie das Fahren im Kreis. Danach bewiesen sie ihr Können im Nahkampf und im Kampf, auf Elefanten und Pferden reitend.“

कृत्वाhaving done / after doing
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
धनुषिon/with the bow (in archery)
धनुषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Locative, Singular
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मार्गान्methods / courses / maneuvers
मार्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
रथचर्यासुin chariot-driving exercises
रथचर्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथचर्या
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
असकृत्repeatedly / many times
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
गजपृष्ठेon the elephant’s back
गजपृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगजपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
अश्वपृष्ठेon the horse’s back
अश्वपृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नियुद्धेin close combat / wrestling
नियुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलाःvery strong (ones)
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
princes (rājakumāraḥ)
B
bow (dhanuḥ)
C
chariot (ratha)
E
elephant (gaja)
H
horse (aśva)

Educational Q&A

The verse underscores that royal power and warriorhood are grounded in disciplined training and technical mastery. Martial capability is presented as a cultivated duty (kṣatriya-dharma), implying that strength should be guided by skill, control, and preparedness rather than impulsive violence.

Dhṛtarāṣṭra describes a public demonstration of the princes’ military education: first archery maneuvers, then advanced chariot-driving patterns, and finally proficiency in close combat and mounted fighting from elephants and horses.