Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

युधिष्ठिरो रथश्रेष्ठ: सर्वत्र तु धनंजय: । प्रथित: सागरान्तायां रथयूथपयूथप:,युधिष्ठिर रथपर बैठकर युद्ध करनेमें श्रेष्ठ थे। परंतु अर्जुन सब प्रकारकी युद्ध-कलाओंमें सबसे बढ़कर थे। वे समुद्रपर्यन्त सारी पृथ्वीमें रथयूथपतियोंके भी यूथपतिके रूपमें प्रसिद्ध थे

Yudhiṣṭhira war der Beste im Kampf auf dem Streitwagen; doch Dhanañjaya (Arjuna) ragte in allen Künsten des Krieges hervor. Sein Ruhm reichte über die ganze Erde bis an den Rand des Meeres, als Anführer der Anführer der Wagenkrieger.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथश्रेष्ठःbest among chariot-warriors
रथश्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootरथश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वत्रeverywhere / in all respects
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
Formtrue
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formtrue
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रथितःrenowned / famous
प्रथितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormMasculine, Nominative, Singular
सागरान्तायाम्in (the earth) bounded by the ocean
सागरान्तायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसागरान्त
FormFeminine, Locative, Singular
रथयूथपयूथपःleader of the leaders of chariot-troops
रथयूथपयूथपः:
Karta
TypeNoun
Rootरथयूथपयूथप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच