Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

पाज्चालो राजपुत्रश्न यज्ञसेनो महाबल: । इष्वस्त्रहेतोर्न्यवसत्‌ तस्मिन्नेव गुरौ प्रभु:,उन दिनों पंचालराजकुमार महाबली यज्ञसेन ट्रुपद भी, जो बड़े शक्तिशाली थे, धनुर्वेदकी शिक्षा पानेके लिये उन्हीं गुरुदेव अग्निवेशके समीप रहते थे

Pāñcālo rājaputraś ca Yajñaseno mahābalaḥ | iṣv-astrā-hetor nyavasat tasminn eva gurau prabhuḥ ||

Vaiśampāyana sprach: In jenen Tagen lebte auch der Pāñcāla-Prinz Yajñasena (Drupada), ein Mann von großer Kraft und Autorität, bei eben demselben Lehrer, um Unterricht in der Bogenschießkunst und in der Waffenlehre zu erlangen.

पाञ्चालःthe Panchala (king/prince of Panchala)
पाञ्चालः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Singular
राजपुत्रःking's son, prince
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञसेनःYajñasena (Drupada)
यज्ञसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty, of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
इष्वस्त्रहेतोःfor the sake of archery/weaponry (bow-and-weapons), for learning arms
इष्वस्त्रहेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइष्वस्त्रहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
न्यवसत्dwelt, stayed (lived)
न्यवसत्:
Karta
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मिन्in that (place/person)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed, just, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गुरौwith/at the teacher (guru)
गुरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Locative, Singular
प्रभुःthe lord, the powerful one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāñcāla
Y
Yajñasena (Drupada)
G
guru (teacher)
I
iṣu (arrows)
A
astra (weapons/weapon-science)

Educational Q&A

Even those born to power must submit to disciplined learning under a guru; rightful strength in a kṣatriya is grounded in training, restraint, and proper instruction in the use of weapons.

Vaiśaṃpāyana notes that the Pāñcāla prince Yajñasena (Drupada) lived with the same teacher to learn archery and weapon-science, placing him in the same educational setting as other royal students.